A continuación ofrezco mi traducción del poema "Darkness" de Lord Byron:
OSCURIDAD
por Lord Byron
traducción de Daniel Rabal Davidov
Tuve un sueño, que no era del todo un sueño.
El brillante sol se había extinguido, y las estrellas
Vagaban oscurecidas en el espacio eterno,
Sin destello, y sin camino, y la tierra helada
Oscilaba ciega y oscurecedora en el aire sin luna;
La mañana vino y se fue- y vino, y no trajo día alguno
Y los hombres olvidaron sus pasiones en el horror
De ésta su desolación; y todos los corazones
Fueron enfriados a una egoísta plegaria por luz:
Y vivieron junto a las hogueras vigilantes- y los tronos,
Los palacios de reyes coronados- las cabañas,
Las habitaciones de todas las cosas que habitan,
Fueron quemadas por fogatas; ciudades fueron consumidas,
Y los hombres estaban reunidos alrededor de sus flamantes hogares
Para mirar una vez más en el rostro de cada uno;
Felices eran aquellos que habitaban en el ojo
De los volcanes, y su montaña-antorcha:
Una temerosa esperanza era todo lo que el mundo contenía;
Los bosques fueron prendidos de fuego-pero hora a hora
Cayeron y se difuminaron-y los crepitantes troncos
Fueron extinguidos con un golpe-y todo quedó negro.
Las frentes de los hombres junto a la luz desesperanzada
Vestían un aspecto sobrenatural, mientras a instantes
Los destellos se posaban sobre ellos; algunos se tendían
Y escondían sus ojos y lloraban; y algunos descansaban
Sus barbillas sobre sus manos cerradas, y sonreían:
Y otros se apresuraban de aquí a allí, y alimentaban
Sus piras funerarias con combustible, y miraban arriba
Con loco desasosiego en el cielo opaco,
El sudario de un mundo pasado; y entonces otra vez
Con maldiciones las echaban abajo sobre el polvo,
Y rechinaban sus dientes y aullaban: los pájaros salvajes chillaban
Y, aterrados, aleteaban en el suelo,
Y batían sus inútiles alas; los más salvajes brutos
Se volvieron mansos y trémulos; y las víboras se arrastraron
Y se enroscaron entre la multitud,
Silbantes, pero sin aguijón-fueron asesinadas para comida.
Y la Guerra, que por un momento fue no más,
Se encumbró a sí mismo de nuevo: un almuerzo fue comprado
Con sangre, y cada cual se sació sombríamente aparte
Atiborrándose en la penumbra: ningún amor permaneció;
Toda la tierra era nada más que un pensamiento-y ese era la muerte
Inmediata y sin gloria; y la angustia
De la hambruna se alimentó de todas las entrañas-hombres
Murieron, y sus huesos eran sin tumba así como su carne;
Los pobres por los pobres fueron devorados,
Hasta los perros asaltaron a sus amos, todos salvo uno
Y él era fiel a un cadáver, y mantenía
A los pájaros y bestias y hombres famélicos a raya,
Hasta que el hambre los tomó, o los muertos que caían
Atrajeron sus largas mandíbulas; él no buscó comida alguna,
Sino que con un lamentoso y perpetuo gemido,
Y un rápido llanto desolado, lamiendo la mano
Que respondió sin siquiera una caricia-murió.
La multitud moría de hambre gradualmente; pero dos
De una enorme ciudad sobrevivieron,
Y eran enemigos: se encontraron junto
A las moribundas ascuas de un altar
Donde se había amontonado una masa de cosas sagradas
Para un uso impío; hurgaron,
Y temblando rasparon con sus frías manos de esqueletos
Las débiles cenizas, y sus débiles alientos
Soplaron por un poco de vida, e hicieron una llama
Que era una burla; luego alzaron
Sus ojos mientras se volvía más clara, y advirtieron
El aspecto de cada cual-vieron, y chillaron, y murieron-
Incluso de su mutua aberración murieron,
Sin saber quién era aquel sobre cuya frente
La hambruna había escrito Amigo. El mundo era vacío,
Lo populoso y poderoso era una masa,
Sin estaciones, sin hierbas, sin árboles, sin hombres, sin vida-
Una masa de muerte-un caos de arcilla dura.
Los ríos, lagos y océano se mantenían todos quietos,
Y nada se movía por sus silenciosas profundidades;
Barcos sin navegantes yacían pudriéndose en el mar,
Y sus mástiles caían poco a poco: al caer
Dormían en el abismo sin agitación alguna-
Las olas estaban muertas; las mareas estaban en su tumba,
La luna, su amante, había muerto antes;
Los vientos se marchitaron en el aire estancado,
Y las nubes perecieron; la Oscuridad no tenía necesidad
De su ayuda-Ella era el Universo.